Sunday Olanrewaju Popoola
Volume 19, Issue 2 , July 2021, , Pages 77-92
Abstract
This study was designed to investigate the mediating effect of transformational leadership on the relationship between organizational silence and knowledge transfer among librarians in federal universities in southern Nigeria. The questionnaire was used to collect data from a population of 250 librarians, ...
Read More
This study was designed to investigate the mediating effect of transformational leadership on the relationship between organizational silence and knowledge transfer among librarians in federal universities in southern Nigeria. The questionnaire was used to collect data from a population of 250 librarians, out of which 240 responded, yielding a response rate of 96 percent. The study found a significant positive correlation between transformational leadership and knowledge transfer of the respondents. Organizational silence has a significant negative correlation with the respondents, and organizational silence has a significant negative correlation with transformational leadership. Nevertheless, the study revealed that transformational leadership has a significant positive effect on knowledge transfer. Also, organizational silence has a significant negative effect on the knowledge transfer of the respondents. More importantly, transformational leadership has a significant moderating effect on the relationship between the respondents' organizational silence and knowledge transfer. It was recommended that the university librarians should adopt a transformational leadership style to facilitate knowledge transfer. The administrators and library managers in the federal university in southern Nigeria should reduce or eliminate organizational silence to promote knowledge transfer among the respondents.https://dorl.net/dor/20.1001.1.20088302.2021.19.2.6.4
Nazila Farrokh Eslamloo; Mohammad Heidari; Parvin Ayremloo
Volume 19, Issue 2 , July 2021, , Pages 169-180
Abstract
A lower frequency of writing errors facilitates the process of knowledge transfer. In this study, we scrutinized the medical journals highlighting the most frequent and critical writing errors in published medical papers of Iranian English journals. As a sample, 25 published articles were randomly selected ...
Read More
A lower frequency of writing errors facilitates the process of knowledge transfer. In this study, we scrutinized the medical journals highlighting the most frequent and critical writing errors in published medical papers of Iranian English journals. As a sample, 25 published articles were randomly selected from recent issues of five Iranian medical English ISI journals (2019). The frequency of discourse, lexical, grammatical, and mechanical errors was identified. In all five journals, more than 50% of errors are related to grammatical errors. The highest frequency of grammatical errors was in articles (79%), and the singular/plural errors had the lowest frequency in this category. Of Mechanical errors, the highest and the lowest errors were assigned to comma usage (25%) and spacing (5%), respectively. The discourse errors had the third position of error frequency among the journals (7.8%). Also, the lexical portion was without error in these journals. Moreover, there is a statistically significant relationship between the impact factors of journals and Grammatical errors (P<0.001). Statistically, no significant relationship was observed between Mechanical errors and the impact factors of journals (P= 0.57). The highest error frequency among the main sections of articles (introduction, method, result, discussion) was in the discussion section (42.6%), and the lowest error frequency was in the result section (15%). These shortages arose from the difference between the grammars of two languages (native and target language) and the unfamiliarity of academic authors from these linguistic points. Adequate language proficiency and proper use of grammar could help the authors to transfer their knowledge efficiently. The findings of this study can help minimize some language-related difficulties in writing scientific papers in all fields of study. https://dorl.net/dor/20.1001.1.20088302.2021.19.2.12.0
Sara Dakhesh; Shahnaz Pouladi; Afshin Ostovar; Bahareh Yazdizadeh; Ali Hamidi
Volume 16, Issue 2 , July 2018
Abstract
Nowadays, it is essential that researchers operationalize their research evidence with the help of knowledge brokers in proper communication with stakeholders and make such pieces of evidence applicable. The present study aims at psychometric of the self-assessment tool of academic researchers' knowledge ...
Read More
Nowadays, it is essential that researchers operationalize their research evidence with the help of knowledge brokers in proper communication with stakeholders and make such pieces of evidence applicable. The present study aims at psychometric of the self-assessment tool of academic researchers' knowledge translation activities and explaining the role of academic librarians in this process. This study was a methodology research. A questionnaire was designed and its psychometric properties including design, face validity and content validity, and internal and external reliability of the construct were measured. During the first and second stages of the research, the initial version of the questionnaire with 52 items was designed. During the third and fourth stages, the self-assessment section of knowledge translation activities was developed as the main structure of the questionnaire in four components, namely research question, knowledge creation, knowledge transfer, and promotion of using evidence. In the following, the psychometric analysis of the final version of the questionnaire (with 46 items) was approved for all the items with the impact score of 4.48, content validity index of 0.92, content validity ratio of 0.85, Cronbach's alpha coefficient of 0.91, and correlation coefficient of 0.93. The results of this study indicated that the developed questionnaire enjoys proper psychometric properties for the self-assessment of knowledge translation activities of academic researchers by considering the role of librarians in facilitating this process.
Niloofar Mohaghegh; Maryam Zarghani; Iman Tahamtan; Ahmad Ghasghaee; Sorayya Mousavi
Volume 15, Issue 2 , June 2017
Abstract
Research centres have been always trying to promote their knowledge translation activities. Thus, understanding the status of knowledge translation in research centres is of high importance. The aim of this study was to investigate the status of knowledge translation in Iranian medical research centres ...
Read More
Research centres have been always trying to promote their knowledge translation activities. Thus, understanding the status of knowledge translation in research centres is of high importance. The aim of this study was to investigate the status of knowledge translation in Iranian medical research centres to identify their weaknesses and strengths. This was a cross-sectional and descriptive study. To collect the data, we used a self-assessment tool which consisted of four domains: “research question”, “knowledge production”, “knowledge transfer”, and “the use of evidence”. Data was analyzed using SPSS and descriptive statistics. The mean score of “knowledge translation” in the studied research centres was 3.21 (SD= 0.69, Median= 3.29). “Knowledge production” obtained the highest score (M= of 3.6, SD= 0.72), followed by “knowledge transfer” (M=3.16, SD =0.76), “research question” (M=3.09, SD= 0.73), and “the use of evidence” (M= 2.95, SD= 0.98). Medical research centres had a proper situation in all aspects of knowledge translation. However, they should try to identify and prioritize the research questions of stakeholders and target groups by making more efficient relationship with them. They should also prepare appropriate reports of research results and should consider enough budgets for disseminating the reports among target groups and healthcare decision makers in order to allow them understand the actionable message of research results.